MODE D’EMPLOI LEAKPEN
1. Caractéristiques techniques de l’appareil
1.1 Description du contenu
L’appareil de mesure LEAKPEN, est disponible en 3 différentes versions.
Vérifiez que la livraison est complète et qu’il n’y a pas de dommages apparents. Signalez immédiatement à votre revendeur/fournisseur toute livraison incomplète ou endommagée.
LEAKPEN
Article no. 20160 – Contenu du set
Picture | Number | Description |
![]() |
1 | LEAKPEN sans pile |
![]() |
1 | Cordon avec logo VONROLL HYDRO |
![]() |
1 | Pile lithium type AA 1.5 V |
LEAKPEN PLUS
Article no. 20161 – Contenu du set
Picture | Number | Description |
![]() |
1 | LEAKPEN sans pile |
![]() |
1 | Ecouteurs Bluetooth (In-Ear) |
1 | Câble USB type A(m) vers type C(m); 1m; noir | |
![]() |
1 | Cordon avec logo VONROLL HYDRO |
![]() |
1 | Pile lithium type AA 1.5 V |
LEAKPEN PROFESSIONAL
Article no. 20162 – Contenu du set
Picture | Number | Description |
![]() |
1 | LEAKPEN sans pile |
![]() |
1 | Casque Bluetooth avec accessoires d’origine |
![]() |
1 | Adaptateur magnétique LEAKPEN |
![]() |
1 | Adaptateur magnétique court LEAKPEN 35 mm |
![]() |
1 | Adaptateur magnétique long LEAKPEN 235 mm |
![]() |
1 | Adaptateur pour rallonges LEAKPEN |
![]() |
1 | Rallonge ø 8 x 200 mm Filetage intérieur M4 / Filetage extérieure M4 |
![]() |
1 | Rallonge ø 8 x 200 mm Filetage intérieur M4 / Aimant ø 25 mm |
![]() |
1 | Liaison ø 8 x 200 mm Filetage intérieur M4 / pointe |
![]() |
2 | Clé plate simple 6 mm |
![]() |
1 | Cordon avec logo VONROLL HYDRO |
![]() |
2 | Pile lithium type AA 1.5 V |
![]() |
1 | Malette pour l’appareil LEAKPEN |
1.2 Vue d’ensemble de l’appareil
Composants
Schéma 1
A | Capteur acoustique |
B | Boîtier électronique avec affichage LED |
C | Compartiment pile |
D | Pile |
E | Couvercle du compartiment à piles avec clip |
F | Bague d’étanchéité |
Indications visuelle
Pour un affichage visuel des valeurs mesurées et des différents modes d’utilisation, le LEAKPEN a 9 LED rouges et 1 LED bleue.
Schéma 2
A | LED 1 rouge |
B | LED 2 rouge |
C | LED 3 rouge |
D | LED 4 rouge |
E | LED 5 rouge |
F | LED 6 rouge |
G | LED 7 rouge |
H | LED 8 rouge |
I | LED 9 rouge |
J | LED 10 bleue |
2. Description des fonctionnalités
2.1 Principe de fonctionnement
Le LEAKPEN est un appareil de mesure et d’écoute acoustique fonctionnant sur batterie, destiné à la détection de fuites dans les des conduites d’eau sous pression.
Le capteur acoustique capte les sons émis par les conduites d’eau en cours d’inspection. La fuite est localisée au point où les sons sont les plus forts.
Le LEAKPEN transmet les signaux audios aux écouteurs/casque en utilisant la technologie Bluetooth. Pour obtenir la meilleure qualité audio possible, le contrôle automatique analogique du gain (CAG) est utilisé.
2.2 Principe de mesure
Le LEAKPEN mesure continuellement le niveau du signal audio et affiche la valeur minimale mesurée à intervalle d’1 seconde via les 9 LED rouges.
L’écoute du signal audio permet d’obtenir des informations supplémentaires concernant le type de son ainsi que son origine.
2.3 Spécificités techniques
Toutes les caractéristiques techniques sont disponibles ici
3. Assemblage
3.1 Insérer / Remplacer la pile
Pour éviter de décharger la batterie pendant le stockage et le transport, aucune pile n’est insérée dans le LEAKPEN lors de la livraison.
Schéma 3
A | Couvercle du compartiment à piles |
B | Pile |
C | Borne positive de la pile |
D | Borne négative de lapile |
E | Bague d’étanchéité |
Pour installer ou remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Dévissez le compartiment de la pile (Schéma 3, [A]) du LEAKPEN.
2. Insérez une pile ou remplacez l’ancienne (Schéma 3, [B]), et faites attention à la polarité de la pile (Schéma 3, [C] & [D]).
3. Assurez-vous que la bague d’étanchéité (Schéma 3, [E]) est correctement mise en place, qu’elle n’est pas sale ou endommagée.
4. Revissez le couvercle du compartiment à pile sur le LEAKPEN.
5. Le LEAKPEN se met directement en mode chargeur d’amorçage « Bootloader » (Schéma 4, cf. chapitre 4.4 Mode Démarrage)
a. Cette opération se termine au bout de 4 minutes et le LEAKPEN se mettra en mode veille (OFF).
b. Si aucune mise à jour du firmware n’est nécessaire, le mode Bootloader peut être interrompu et le LEAKPEN peut être mis en mode veille (OFF) par une secousse.
6. Le LEAKPEN peut maintenant être mis en marche (cf. chapitre 3.2 Mise en marche / Arrêt) et utilisé normalement.
Schéma 4- Les LED rouges s’allument de 1 à 9 (indication de position) et la LED bleue clignote.
3.2 Mise en marche / Arrêt
Un capteur d’accélération intégré permet au LEAKPEN d’être contrôlé par des mouvements / des gestes.
Pour mettre en marche le LEAKPEN à partir du mode veille (OFF), procédez comme suit :
1. Secouez une fois le LEAKPEN le long de n’importe quel axe (Schéma 5).
2. Toutes les LED sont allumées pendant 3 secondes (Schéma 6) pour vérifier leur fonctionnement.
3. Ensuite, le niveau de tension actuel de la pile est alors affiché sur les LED (cf. chapitre 3.2.1 Affichage du niveau de tension de la pile).
4. Le LEAKPEN passe alors en mode mesure (ON) (cf. chapitre 4.2 Mode de mesure (ON)).
Pour éteindre le LEAKPEN :
• Selon le mode de fonctionnement actif, le LEAKPEN est mis en veille (OFF) de différentes manières (cf. chapitre 4.2 Mode de mesure (ON) et chapitre 4.4 Mode Démarrage).
• Pour éteindre complétement le LEAKPEN, vous devez retirer la pile (cf. chapitre 3.1 Insérer / Remplacer la pile).
3.2.1 Affichage du niveau de tension de la pile
Après la mise en marche, le LEAKPEN mesure premièrement le niveau de tension de la pile et l’affiche à l’aide des LED. Celles-ci clignotent 5 fois. Le nombre de LED clignotantes simultanément indique le niveau de tension de la pile mesurée selon le tableau suivant :
Nombre de LED clignotantes | Tension de la pile (VBAT) dans l’intervalle [V] |
0 | 0.0 V < VBAT ≤ 0.8 V |
1 (1 LED rouge) | 0.8 V < VBAT ≤ 0.9 V |
2 (2 LED rouges) | 0.9 V < VBAT ≤ 1.0 V |
3 (3 LED rouges, Schéma 7) | 1.0 V < VBAT ≤ 1.1 V |
4 (4 LED rouges) | 1.1 V < VBAT ≤ 1.2 V |
5 (5 LED rouges) | 1.2 V < VBAT ≤ 1.3 V |
6 (6 LED rouges) | 1.3 V < VBAT ≤ 1.4 V |
7 (7 LED rouges) | 1.4 V < VBAT ≤ 1.5 V |
8 (8 LED rouges) | 1.5 V < VBAT ≤ 1.6 V |
9 (9 LED rouges) | 1.6 V < VBAT ≤ 1.7 V |
10 (9 LED rouges et 1 LED bleue, Schéma 8) | 1.7 V < VBAT |
Schéma 7
Schéma 8
3.3 Casque Bluetooth - Appairage / Connexion
Pour que la donnée soit transmise sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, le casque doit être appairé (enregistré) avec le LEAKPEN.
Pour appairer ou connecter le casque, le LEAKPEN doit être en mode veille (OFF) avant d’être allumé. Après l’avoir allumé, le LEAKPEN démarre avec le mode mesure (ON).
La LED bleue indique le statut Bluetooth de la connexion.
La LED bleue est éteinte (Schéma 9) :
Il n’y a pas de connexion Bluetooth.
Pendant les 25 premières secondes après l’avoir allumé, seule une connexion avec un casque déjà appairé peut être établie. Pendant ce temps, le LEAKPEN ne recherche pas de nouveau casque.
La LED bleue clignote pendant 5 secondes toutes les 25 secondes (Schéma 9) :
Il n’y a pas de connexion Bluetooth
Dès que la LED bleue commence à clignoter pour la première fois, le LEAKPEN commence à rechercher de nouveaux appareils à appairer.
La LED bleue est allumée en permanence (Schéma 10) :
La connexion Bluetooth est établie.
3.3.1 Appairer un nouveau casque
Pour appairer un nouveau casque (non enregistré), procédez comme suit :
1. Allumer le casque.
2. Mettez le casque en mode appairage (référez-vous au manuel d’utilisation du casque).
3. Allumez le LEAKPEN depuis le mode veille (OFF) (cf. chapitre 3.2 Mise en marche / Arrêt)
4. Tenez le LEAKPEN et le casque près l’un de l’autre, la distance entre les 2 appareils ne doit pas excéder 10 cm (ceci est uniquement nécessaire pour l’appairage).
5. Attendez jusqu’à ce que la LED bleue soit allumée en permanence, indiquant que la connexion a été établie et que le processus d’appairage a été complété avec succès.
3.3.2 Connecter un casque déjà appairé
Si le casque a déjà été appairé, la connexion Bluetooth entre le LEAKPEN et le casque est établie automatiquement. Si le casque n’est allumé que lorsque le LEAKKPEN est déjà en mode de mesure (ON) et que les deux appareils sont à portée.
Si les écouteurs sont allumés avant le LEAKPEN, certains modèles de casques nécessitent d’appuyer sur le bouton « PLAY » pour établir la connexion Bluetooth.
4. Fonctionnement
4.1 Modes de fonctionnement
Le LEAKPEN a 3 modes de fonctionnement différents.
- Mode de mesure (ON) (cf. chapitre 4.2 Mode de mesure (ON)).
- Mode veille (cf. chapitre 3.2 Mise en marche / Arrêt).
- Mode démarrage (cf. chapitre 4.4 Mode démarrage).
4.2 Mode de mesure (ON)
Le mode de mesure (ON) est le mode de fonction principal du LEAKPEN, qui permet de mesurer et d’afficher le niveau sonore des fuites et de les transmettre via Bluetooth vers un casque connecté.
Le LEAKPEN se met en mode de mesure (ON) quand il est secoué à partir du mode veille (OFF).
Dans ce mode, les LED ont les fonctions suivantes :
Les LED rouges indiquent le niveau du signal sonore de la fuite (cf. chapitre 4.2.1 Indication du niveau du signal sonore).
La LED bleue indique le statut de la connexion Bluetooth.
La LED bleue est éteinte (Schéma 11)
Il n’y a pas de connexion Bluetooth.
Pendant les 25 premières secondes après l’avoir allumé, seule une connexion avec un casque déjà appairé peut être établie. Pendant ce temps, le LEAKPEN ne recherche pas de nouveau casque.
La LED bleue clignote pendant 5 secondes toutes les 25 secondes (Schéma 11) :
Il n’y a pas de connexion Bluetooth.
Dès que la LED bleue commence à clignoter pour la première fois, le LEAKPEN commence à rechercher de nouveaux appareils à appairer.
La LED bleue est allumée en permanence (Schéma 12) :
La connexion Bluetooth est établie.
Dans ce mode, le LEAKPEN se met en mode veille (OFF) automatiquement s’il n’y a pas de connexion Bluetooth après 2 minutes. Si une connexion est établie plus longtemps, le LEAKPEN reste en permanence dans ce mode ; dès que la connexion est coupée, le LEAKPEN repasse en mode veille (OFF).
4.2.1 Indication du niveau du signal sonore
Le niveau sonore de la fuite [dB] est indiqué par les 9 LED rouges. Le nombre de LED rouges allumées affiche le niveau du signal sonore mesuré (Asl) en [µg] selon le tableau suivant :
Number of lit LED's | Audio signal level (Asl) in the range [μg] |
1 (1 LED rouge) | Asl ≤ 40 μg |
2 (2 LED rouges) | 40 μg < Asl ≤ 50 μg |
3 (3 LED rouges) | 50 μg < Asl ≤ 63 μg |
4 (4 LED rouges, Schéma 13) | 63 μg < Asl ≤ 80 μg |
5 5 LED rouges) | 80 μg < Asl ≤ 100 μg |
6 (6 LED rouges) | 100 μg < Asl ≤ 126 μg |
7 (7 LED rouges) | 126 μg < Asl ≤ 158 μg |
8 (8 LED rouges) | 158 μg < Asl ≤ 200 μg |
9 (9 LED rouges, Schéma 14) | 200 μg < Asl |
4.3 Mode veille (OFF)
Le LEAKPEN est en mode veille / en mode économie d’énergie dans lequel tout est éteint sauf la détection de mouvement, pour permettre au LEAKPEN d’être rallumé en le secouant.
4.4 Mode chargeur d’amorçage « Bootloader »
Le mode « Bootloader » peut être utilisé pour charger des mises à jour de firmware sur le LEAKPEN via la connexion Bluetooth.
Les mises à jour de firmware sont communiquées et pilotées par VONROLL.
Le LEAKPEN démarre toujours directement en mode « Bootloader » dès que la pile est remplacée ou intentionnellement retirée et réinsérée.
Pour montrer que le LEAKPEN est en mode démarrage, les LED ont les fonctions suivantes dans ce mode :
Les LED rouges affichent un effet de lumière continue, où elles s’allument l’une après l’autre de la n°1 à n°9 (Schéma 15 et Schéma 16).
La LED bleue indique le statut de la connexion Bluetooth.
La LED bleue clignote (Schéma 15) :
Le LEAKPEN est visible pour un appareil Bluetooth maître (PC, Appareil connecté, …) et peut être connecté à celui-ci.
La LED bleue s’allume en permanence (Schéma 16) :
La connexion Bluetooth est établie.
Le mode démarrage se termine au bout de 4 minutes s’il n’y a pas de connexion Bluetooth établie et le LEAKPEN se met en mode veille (OFF).
Si aucune mise à jour du firmware n’est nécessaire, le mode démarrage peut être arrêté immédiatement en secouant le LEAKPEN et le LEAKPEN se met en mode veille (OFF).
Important notice
These operating instructions are valid for the LEAKPEN:
Hardware version: From 1v6
Firmware version: From 1v1
Manufacturer
vonRoll hydro (suisse) ag
Von Roll-Strasse 24
CH-4702 Oensingen
Phone: +41 62 388 11 11
Customer Service
support@vonroll-hydro.world
A company of the vonRoll infratec Group
Important information
These operating instructions contain important information regarding the commissioning, operation, maintenance and disposal of this device. They also contain important safety advice and troubleshooting hints.
These operating instructions must always be kept with the device and must be provided if the device is passed on.
The operator of this device is responsible for ensuring that the instructions and advice in these operating instructions are read, understood and followed by the relevant staff before the commissioning of the device.
Copyright
These operating instructions remain the copyrighted property of vonRoll hydro (suisse) AG . They are only entrusted to the device purchaser for personal use. vonRoll hydro (suisse) AG retains all rights, in particular the right to make copies and reproductions. Infringements will incur a claim for compensation. vonRoll hydro (suisse) AG reserves the right to make further claims.
Exclusion of liability
The manufacturer assumes no liability for damage caused as a result of failing to follow the operating instructions and advice.
This applies in particular to:
- Damage resulting from improper usage and incorrect operation.
- Damage resulting from failure to follow safety information in the operating instructions or in the warning notices affixed to the device.
- Damage resulting from faulty maintenance works or from failure to carry out maintenance work.
Unauthorised conversions and alterations to the device may affect safety and are not permitted. This may lead to a restriction of warranty and to the loss of product conformity.
Wichtiger Hinweis
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf den LEAKPEN 1v2. Der LEAKPEN 1v2 kann eine drahtlose Bluetooth-Kommunikation nur mit Kopfhörern herstellen, die das Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) verwenden.
Wichtige Informationen
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Entsorgung des Geräts. Sie enthalten auch wichtige Sicherheitshinweise und Hinweise zur Fehlerbehebung.
Diese Betriebsanleitung ist stets beim Gerät aufzubewahren und muss bei Bedarf zur Verfügung gestellt werden.
Der Betreiber dieses Gerätes ist dafür verantwortlich, dass vor der Inbetriebnahme des Geräts die Anweisungen und Hinweise in dieser Betriebsanleitung vom zuständigen Personal gelesen, verstanden und befolgt werden
Die Montage hat nach den anerkannten Regeln der Technik zu erfolgen und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Der ordnungsgemäße Einsatz der Armatur obliegt dem Betreiber.
Urheberrecht
Diese Betriebsanleitung bleibt urheberrechtlich geschütztes Eigentum der vonRoll hydro (suisse) AG. Sie werden dem Käufer nur zum persönlichen Gebrauch anvertraut. vonRoll hydro (suisse) AG behält sich alle Rechte, insbesondere das Recht zur Anfertigung von Kopien und Reproduktionen vor. Zuwiderhandlungen ziehen eine Klage nach sich. von Roll hydro (suisse) AG behält sich das Recht vor, weitergehende Ansprüche geltend zu machen.
Ausschluss der Haftung
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Hinweise entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dies gilt insbesondere für:
- Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und falsche Bedienung entstehen.
- Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen in der Bedienungsanleitung oder in den am Gerät angebrachten Warnhinweisen ergeben.
- Schäden, die auf fehlerhafte oder unterlassene Wartungsarbeiten zurückzuführen sind.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät können die Sicherheit beeinträchtigen und sind nicht zulässig. Dies kann zu einer Einschränkung der Gewährleistung und zum Verlust der Produktkonformität führen.